Search for content of interest

  • About
  • ServiceS
    • Branding
    • Innovation
    • Naming
    • Strategy
    • Research
    • Design
  • Work
  • Insights
  • News
  • LOCATIONS
    • Shanghai
    • Paris
    • New York
    • Singapore
    • Malaysia

CN FR
  • About
  • ServiceS
    • Branding
    • Innovation
    • Naming
    • Strategy
    • Research
    • Design
  • Work
  • Insights
  • News
  • LOCATIONS
    • Shanghai
    • Paris
    • New York
    • Singapore
    • Malaysia
CONTACT

EN

  • CN
  • FR

Home Insights Our Thinking Detail

EXPERTISE

  • Naming
  • Design
Contact Us

Chinese TV brands declared outlaws

Explore a compelling revelation on danwei.org today: an eye-opening report reveals that a significant 40% of Chinese TV brands’ names and logos are in direct violation of the law. Dive into the details surrounding this intriguing discovery about TV brands.

Unveiling a legal perspective, art 14 of the Law of the People’s Republic of China on the Standard Spoken and Written Chinese Language mandates Chinese broadcasters, including prominent ones like CCTV and BTV, to utilize Mandarin Chinese and simplified characters. Surprisingly, many TV brand names and logos, comprising 40%, defy this regulation. Notably, even renowned stations like CCTV and BTV need to align their logos with national standards.

The Ministry of Education is taking a firm stance, directing TV stations employing English abbreviations to revise their brand names and logos. Leading by example, the Ministry-operated China Educational TV, previously CETV, has recently transitioned to 中国教育1 and 中国教育3. Delve into the legal intricacies and industry shifts as TV brands navigate compliance with language regulations in China.

Will others follow?

Highlighting a longstanding regulation dating back to 2001, the use of Mandarin Chinese and simplified characters for TV stations is not a new mandate. However, notable TV stations, like CCTV, have shown resistance, reluctant to alter a 50-year-old brand that has consistently ranked among the world’s top 500 brands for two consecutive years. This echoes a pattern seen in the past, such as with retail stores accused of displaying outlawed English written names in a 2007 article on Sina.com.cn. Despite accusations, those signs persist. Explore the challenges and resistance faced by TV brands in adhering to language regulations, drawing parallels with past controversies.

  • SHARE
  • 
  • 
  • 
  • 
BACK

Sign up for our newsletter to get the latest insights, tips, and trends in branding, naming and innovation.

Related Article




The LEGO Dilemma: Why Distinctiveness Matters for Chinese Brand Naming

Exploring Chinese Brand Naming: The Uniqueness of LEGO Yesterday as browsing through a fashion magazine, I stumbled upon a special feature on LEGO, titled in bold, big fo…

Being Authentic about Brand Diversity

Diversity – a word that enraptures the world with equal parts trepidation and hope. Brand diversity has permeated all layers of social dialogue and corporate ve…

BOUM, PAF, ZOOM, FIZZ–The Power of Onomatopoeia in Branding

Onomatopoeia refers to words that imitate the sounds they describe, such as "buzz" for bees. These sound-based words create vivid sensory experiences and can enhance bran…

What Does the Economic Slowdown Mean for Brands in China?

What Does the Economic Slowdown Mean for Brands in China? We are excited to announce the March issue of LABReport, our quarterly publication dedicated to branding in Chin…

3D, Simple, and Colourful: A Look at Trends in Logo Redesign

Logo redesign is a common practice among brands seeking to stay relevant and appealing to consumers over time. This strategic move is driven by the evolving needs of bran…

International Brands in Vietnam: Fast-track Your Success in Vietnam‘s FMCG Market

The Booming FMCG Market in Vietnam Boasting a population exceeding 96 million, a median age of 30, and a robust 72% smartphone penetration rate, Vietnam emerges as a vibr…

2020 Consumer Shift

Dear Readers,At the dawn of 2020, we could sense that things were rapidly changing around us – redefining the concept of mobility, factors leading to social status, workp…

Top 10 Takeaways for Semiotics Researchers in China from Semiofest 2014

We have delved into and comprehended the intricacies of Chinese culture, translating our insights into actionable brand strategies. Employing semiotics as a research tool…

Ready to take your brand to new heights?

Let's start a conversation.
  • NEWSLETTER
  • CAREERS
  • PRIVACY POLICY
  • Labbrand Group
  • Labbrand
  • Madjor
  • SpringPillar

* Will be used in accordance with our Privacy Policy

A Labbrand Group Company © 2005-2025 Labbrand All rights reserved

沪ICP备17001253号-3
  • Follow us:
  • 
  • 
  • 
  • 
  • 
  • 

Contact us to get the latest insights, tips, and trends in branding, naming, and innovation.

* Will be used in accordance with our Privacy Policy

Cookie Notice

To improve your experience, we use cookies to provide social media features, offer you content that targets your particular interests, and analyse the performance of our advertising campaigns. By clicking on “Accept” you consent to all cookies. You also have the option to click “Reject” to limit the use of certain types of cookies. Please be aware that rejecting cookies may affect your website browsing experience and limit the use of some personalised features.

Accept Reject