Search for content of interest

  • About
  • ServiceS
    • Branding
    • Innovation
    • Naming
    • Strategy
    • Research
    • Design
  • Work
  • Insights
  • News
  • LOCATIONS
    • Shanghai
    • Paris
    • New York
    • Singapore
    • Malaysia

CN FR
  • About
  • ServiceS
    • Branding
    • Innovation
    • Naming
    • Strategy
    • Research
    • Design
  • Work
  • Insights
  • News
  • LOCATIONS
    • Shanghai
    • Paris
    • New York
    • Singapore
    • Malaysia
CONTACT

EN

  • CN
  • FR

Home Insights Our Thinking Detail
Contact Us

Name Analysis: Cold Medicine Brands

By Yolanda Lou

When you get a cold, the coughing, sneezing and other unpleasant symptoms often make taking medication a necessity. Although there are many traditional Chinese remedies, fast and effective Over the Counter (OTC) pills are increasingly popular in China. In this article we will analyze the Chinese names of three popular cold medicine brands to uncover common attributes called on to attract consumers. With many foreign and domestic brands now entering the Chinese OTC marketplace, developing a compelling Chinese name for medicinal products has become a legal, linguistic, and marketing necessity. As you will see, although these three names are appealing to cold sufferers, they do not greatly contribute to brand differentiation.

Cold Medicine Brands – Tàinuò泰诺

The name Tàinuò (泰诺), originally an American drug brand, is based on the English name “Tylenol”. The English name is derived from the chemical compound used in the medicine, N-acetyl-para-aminophenol. This technical form of naming may have proved awkward when translated into Chinese, so the name “Tàinuò” was chosen instead. The Chinese name has a similar pronunciation to the English name but also possesses specific and meaningful connotations in the Chinese language.
The upper part of the character tài (泰) is a fusion of the characters大 (dà), meaning large, and 廾(gǒng), a pictographic character representing two hands reaching up to the sky. The lower part is 水(shuǐ), or water. The whole character tài(泰) means calm, composed, peaceful, and safe in Chinese. It can be seen in the idiom Tàiránzìru (泰然自若), which means to keep one’s countenance, and guótài-mín’ān (国泰民安), indicating that a nation is prosperous and peaceful. Tài also means powerful, as in the name of the famous mountain “Tàishān”. Overall, this character simultaneously evokes feelings of peacefulness and power.

诺(nuò) is comprised of the characters 讠(言 yán) meaning words, and 若(ruò), which indicates pronunciation. Nuò means a promise, or to keep one’s word. In ancient times, nuò was used when government ministers signed a file to grant permission. When these characters are put together, Tàinuò reflects Tylenol’s promise to help people peacefully recover from their cold or flu with a powerful remedy. This Chinese name should appeal to consumers afflicted by cold symptoms.

Cold Medicine Brands – Kuàikè 快克

Kuàikè (快克) is another popular cold medicine in China. The character kuài (快) has several meanings including fast, sharp, and happy. For instance, kuàisù (快速) means to do things quickly and efficiently. Kuàidāozhǎnluànmá (快刀斩乱麻) is a metaphor for the ability to solve complicated problems, and the word kuàilè (快乐) expresses the feelings of happiness and cheerfulness. Kè (克) here means “to overcome”. It is often used when describing someone getting through a difficulty or obstacle. When these two characters are used together they are easy for Chinese consumers to pronounce and remember. The name emphasizes overcoming difficulties quickly in order to feel happy, a message that will be welcomed by those suffering from symptoms of the common cold.

Cold Medicine Brands – Kāngbìdé康必得

Chinese people are attracted by words and phrases that could bring them good luck. The name Kāngbìdé(康必得) is a phrase wishing people good health and safety. Similar to sayings like Gōngxífācái (恭喜发财), meaning “wish you to be as wealthy as you want”, or Wànshìrúyì(万事如意)meaning “wish you everything well”, Kāngbìdé also delivers a pleasant greeting to cold sufferers. Here, kāng(康)means health, bì(必) indicates “definitely will happen”, and dé(得) is to obtain or gain. The name “Kāngbìdé” calls on traditional Chinese culture by creating a lucky phrase or wish related to good health and safety. This could be part of the reason the brand has been popular among domestic brands for more than ten years.

Discussion

From the above analysis we can see that Chinese cold medicine brand names call on attributes of health, happiness, and the power and speed of recovery. Interestingly, none of the medicine names indicate that they are for the common cold. The Chinese names are also different from English cold medicine brands which often use components from chemical ingredients without associated meanings behind them.

It also becomes apparent that since the Chinese cold medicines have very similar meanings, the brands themselves may not be differentiated by consumers. For a new or existing brand developing a Chinese name, this could be an opportunity to take a unique naming approach and stand out in the marketplace.

To download the report

  • SHARE
  • 
  • 
  • 
  • 
BACK

Related Article




Brave Brands in Uncertain Times

In the midst of sweeping uncertainty, both in newsfeeds and everyday life, individuals find themselves influenced by anticipated policy shifts in areas like health, educa…

Brand Identity: How To Pick a Great Colour Palette and Make Sure It Stays Great in Print

Color plays a pivotal role in shaping brand identity, influencing emotional responses, and leaving lasting impressions on consumers. According to a Loyola Maryland Univer…

Being Authentic about Brand Diversity

Diversity – a word that enraptures the world with equal parts trepidation and hope. Brand diversity has permeated all layers of social dialogue and corporate ve…

China Mobile Unveils New Brand Logo for 3G Business

China Mobile starts to use the brand new logo of its “3G” business. The new slogan “G3, leading the new life of 3G times” is also substituted for the previous one “TD’s d…

Magazine Design: SPD Names Bloomberg Businessweek Magazine of the Year

In May 2012, the Society of Publication Designers (SPD) revealed its annual winner of the "Magazine of the Year" award, putting the spotlight on exceptional 'Magazine des…

A Battle in the Red Ocean: The Positioning Strategies of Chinese Smartphone Brands

Positioning Strategies of Chinese Smartphone Brands, with a Spotlight on Huawei In the past year, Huawei has achieved a year-on-year market share increase of 47.6%, reach…

Digital Research in China: An Overview

Even today as many brands move China to the center of their worldwide strategy, obtaining meaningful customer insights in the Middle Kingdom is still a challenge. The cou…

Name Analysis – Décathlon 迪卡侬

Embarking on a comprehensive and enlightening exploration, we eagerly delve into the fascinating and intricate world of name analysis, a journey that takes us beyond mere…

Ready to take your brand to new heights?

Let's start a conversation.
  • NEWSLETTER
  • CAREERS
  • PRIVACY POLICY
  • Labbrand Group
  • Labbrand
  • Madjor
  • SpringPillar

* Will be used in accordance with our Privacy Policy

A Labbrand Group Company © 2005-2025 Labbrand All rights reserved

沪ICP备17001253号-3
  • Follow us:
  • 
  • 
  • 
  • 
  • 
  • 

Contact us to get the latest insights, tips, and trends in branding, naming, and innovation.

* Will be used in accordance with our Privacy Policy

Cookie Notice

To improve your experience, we use cookies to provide social media features, offer you content that targets your particular interests, and analyse the performance of our advertising campaigns. By clicking on “Accept” you consent to all cookies. You also have the option to click “Reject” to limit the use of certain types of cookies. Please be aware that rejecting cookies may affect your website browsing experience and limit the use of some personalised features.

Accept Reject